Do what the actor in front of the camera is doing. Perform with your own soul, your own feeling. You should never just copy the same thing the actor does. Need to do the same thing in German as believably as possible. Stand like him. Look like him.
American words are formed further back in the throat. German words you have to work the teeth, it sounds harder sometimes.
2 comments:
Dietmar Wunder describes being a dubbing actor.
The job is to vanish behind the original version.
Do what the actor in front of the camera is doing. Perform with your own soul, your own feeling. You should never just copy the same thing the actor does. Need to do the same thing in German as believably as possible. Stand like him. Look like him.
American words are formed further back in the throat. German words you have to work the teeth, it sounds harder sometimes.
Good to see someone enjoying their work.
Nice Blog Post...
Language Subtitling Services
Localization Services For Indian Language
Language Translation Services
Post a Comment